ONLINE/OFFLINE


ATUALIZAÇÕES DE 2004 PARA O AACR2R EDIÇÃO DE 2002: MANTENDO FUNCIONAL UM CÓDIGO DESCONTINUADO

Na coluna anterior, “Atualizações de 2005 para o AACR2R, edição 2002”, foram apresentadas as últimas alterações preconizadas para o código. Na oportunidade, lembrou-se que, apesar da descontinuidade editorial do Código de Catalogação Anglo-Americano, segunda edição, revisão de 2002, as correções não haviam sido encerradas.

No caso da edição brasileira, publicada em 2003 pela Federação de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições – FEBAB, estavam incorporadas as correções de 1999, 2001 e 2002. O prefácio da edição brasileira traz o histórico das alterações. Entretanto, existe a lacuna das atualizações posteriores.

Saliente-se, ainda, que, no Brasil, muitas bibliotecas seguem utilizando o AACR2R. E, apesar da descontinuidade da norma, torna-se importante que os bibliotecários de catalogação atentem para as atualizações pendentes. Elas podem não alterar a estrutura da representação, mas afetam a interpretação catalográfica para alguns recursos bibliográficos.

Para favorecer as mudanças, listam-se as atualizações e, quando possível, faz-se uma comparação entre as regras e as informações acrescidas e as substituídas. Observa-se que a tradução das atualizações é literal, embora siga uma concepção interpretativa técnica das diretrizes originais.

No quadro 01, são sintetizadas as atualizações de 2004 para o AACR2R. O principal capítulo afetado foi o capítulo 1, das regras gerais, responsável por normatizar todos os demais capítulos do código.

Quadro 01 – Relação das atualizações de 2004 do AACR2r edição 2002

Regra

Ação

Natureza da Mudança

0.25

Atualizado

Alterado para refletir a exclusão das regras em 9.3.

Conteúdo do Capítulo 1 na versão 1.0

Atualizado

Conteúdo

1.0A1

Atualizado

Revisado para começar com o conceito de “O que está sendo catalogado”

1.0A2

Atualizado

Revisado para fornecer a “base de descrição” para todos os modos de publicação, incluindo monografias em várias partes.

1.0A3

Adicionado

Nova regra visa fornecer uma explicação mais completa sobre o que significa "fonte principal de informação".

1.0A4

Adicionado

Nova regra sobre “fontes de informação prescritas” contendo disposições da versão 1.0A1.

1.0F1

Atualizado

Alterações nas regras sobre imprecisões e transcrição de títulos de séries

1.0H (e subregras)

Excluído

Disposições transferidas para 1.0A3

1.1B1

Atualizado

Alterações nas regras sobre imprecisões e transcrição de títulos de séries

1.1C2

Atualizado

Alteração na construção de ver referências

1.1F1

Atualizado

Adição de dois exemplos

1.1G3

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

1.3A

Atualizado

Alterado para refletir a exclusão das regras em 9.3.

1.4D4

Atualizado

Alterado para refletir a versão revisada 1.0A2.

1.5D2

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

1.6B1

Atualizado

Alterações nas regras sobre imprecisões e transcrição de títulos de séries

1.10C2b (segundo exemplo)

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

2.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

2.5D4

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

Conteúdo do Capítulo 3 em 3.3

Atualizado

Conteúdo

3.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

3.1F1

Atualizado

Correção do primeiro exemplo

3.3 Conteúdo

Atualizado

Conteúdo

3.3A3

Atualizado

Alterado para refletir a exclusão das regras em 9.3.

3.3E e 3.3E1

Excluído

Excluído para refletir a exclusão das regras em 9.3

3.3F e 3.3F1

Renumeradas

para 3.3E e 3.3E1

Renumerado

3.3G e 3.3G1

Renumerados

para 3.3F e 3.3F1

Renumerado

3.5B3

Atualizado

Adição de exemplos para atlas que não possuem paginação ou que possuem paginação variável.

3.5D1

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

3.5D5

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

4.5D1

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

5.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

6.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

6.5B1

Atualizado

Adição de cláusula opcional para o uso de termos de uso comum.

7.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

7.5B1

Atualizado

Adição de cláusula opcional para o uso de termos de uso comum.

8.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

8.5D6

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

Conteúdo do Capítulo 9 em 9.3

Atualizado

Conteúdo

Conteúdo do Capítulo 9 em 9.5

Atualizado

Conteúdo

9.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

9.3

Atualizado

Exclusão de “Tipo e extensão da área de recursos” para recursos eletrônicos.

9.3A

Atualizado

Exclusão de “Tipo e extensão da área de recursos” para recursos eletrônicos.

9.3A1

Excluído

Exclusão de “Tipo e extensão da área de recursos” para recursos eletrônicos.

9.3B (e subregras)

Excluído

Exclusão de “Tipo e extensão da área de recursos” para recursos eletrônicos.

9.5, nota de rodapé

Excluído

Excluído para refletir a adição da versão 9.5B3.

9.5A1

Renumerado

para 9.5A2

Alterado para refletir a adição da versão 9.5B3.

9.5A1

Atualizado

Alterado para refletir a adição da versão 9.5B3.

9.5B1

Atualizado

Adição de disposição opcional para indicar um termo preferencialmente retirado da subregra 5B.

9.5B3

Adicionado

Nova regra opcional para permitir uma declaração de extensão para um recurso eletrônico disponível apenas por acesso remoto.

9.5B4

Adicionado

Nova regra para refletir a exclusão das regras em 9.3

9.5C3

Adicionado

Nova regra para refletir a adição de 9.5B3

9.5E2

Atualizado

A referência foi alterada de “nota de rodapé 2 em 9.5” para “9.5A1”

9.7B8

Atualizado

Alterado para refletir a exclusão das regras na versão 9.3.

9.7B10

Atualizado

Alterado para refletir a adição da versão 9.5B3.

9.7B11

Atualizado

Adição de um exemplo

10.0H2

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

10.0H3

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

10.5D2

Atualizado

Alterado para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

11.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

12.0B1a

Atualizado

Revisado para abordar publicações seriadas numeradas e não numeradas.

12.0H

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

12.1B8b

Atualizado

A referência foi alterada de “21.2C” para “21.2B”.

12.1E1

Atualizado

Revisado para remover a distinção entre publicações seriadas e recursos integradores.

12.7B8a

Atualizado

A referência foi alterada para incluir “21.2B”.

Conteúdo do Capítulo 21 em 21.2

Atualizado

Conteúdo

21.2 (e subregras)

Atualizado

Revisado para remover a predominância como base de descrição para monografias em várias partes.

21.3A2

Atualizado

Revisado para remover a predominância como base de descrição para monografias em várias partes.

21.6A1

Atualizado

Revisado para refletir as alterações em 21.3A2

21.28B1

Atualizado

Correção de espaçamento em exemplos

21.29B

Atualizado

Revisado para incluir instruções sobre publicações seriadas, monografias em vários volumes e integração de recursos.

21.30J1

Atualizado

Revisado para refletir as alterações em 21.2

22.27A1

Atualizado

Correção ortográfica de “Kedazans”

22.27D, nota de rodapé 22

Atualizado

Adições à lista de títulos malaios

25.18A10E

Atualizado

A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

A.6A

Atualizado

Alterado para refletir a exclusão das regras em 9.3.

 

Na sequência, procede-se ao detalhamento das atualizações de 2004 aplicadas à edição de 2002. Da mesma forma, elencam-se as diretrizes anteriores e as novas diretrizes, para melhor compreensão das alterações pelos bibliotecários de catalogação.

 

MÉTODOS DE PROCEDIMENTO

0.25  Instrução atualizada. Alteração para refletir a exclusão das regras em 9.3. Área do Tipo e Extensão do Recurso.

AACR2r 2002

Atualização 2004

O ISBD(G) contém uma área para detalhes peculiares a uma determinada classe de material ou tipo de publicação. Esta terceira área é usada nestas regras para materiais cartográficos (capítulo 3), música (capítulo 5), recursos eletrônicos (capítulo 9), recursos contínuos (capítulo 12), e em algumas circunstâncias, microformas (capítulo 11). Não use esta área para quaisquer outros materiais tratados nestas regras. Onde for aplicável e apropriado, repita esta área. Por exemplo, ao descrever um item cartográfico seriado ou um recurso eletrônico seriado, registre os detalhes relativos ao material cartográfico ou ao recurso eletrônico e aqueles relativos à sua seriação (nesta ordem).

O ISBD(G) contém uma área destinada a detalhes que são específicos de uma determinada classe de material ou tipo de publicação. Essa terceira área é utilizada nestas regras para materiais cartográficos (capítulo 3), música (capítulo 5), recursos contínuos (capítulo 12) e, em algumas circunstâncias, microformas (capítulo 11). Não utilize essa área para quaisquer outros materiais tratados nestas regras. Quando aplicável e apropriado, repita essa área. Por exemplo, ao descrever um item cartográfico seriado, forneça os detalhes relativos ao material cartográfico e aqueles relativos à sua seriação (nessa ordem).

 

Capítulo 1: Regras gerais para descrição

O conteúdo do 1.0: Regras gerais foi atualizado

1.0A. Fontes de Informação

1.0A1: Revisado para começar com o conceito de “O que está sendo catalogado”.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Cada capítulo da parte I contém uma especificação da fonte principal de informação para cada material ou tipo de publicação nele incluído. Uma fonte de informação pode ser de natureza unitária (p.ex., uma página de rosto) ou coletiva (p.ex., a sequência de créditos de um filme). Prefira a informação encontrada na fonte principal àquela encontrada em qualquer outro local. Quando, em capítulos específicos, as outras fontes de informação estiverem colocadas numa ordem de prioridade, siga esta ordem. Uma ou mais fontes de informação são prescritas para cada área da descrição. Coloque entre colchetes a informação obtida fora da(s) fonte(s) prescrita(s).

A(s) fonte(s) de informação para a descrição bibliográfica de um recurso dependem do aspecto do recurso que está sendo descrito. Um recurso bibliográfico pode ou não fazer parte de um recurso maior. Quando fizer parte de um recurso maior, determine qual aspecto está sendo descrito: o recurso maior ou aquela parte do recurso maior (ver capítulo 13 [AACR2]). Uma coleção de materiais que não foram publicados, distribuídos ou produzidos conjuntamente, mas reunidos por uma agência de catalogação, um proprietário anterior, um livreiro etc., também pode ser considerada um recurso bibliográfico a ser descrito como um todo.

 

1.0A2. Itens sem uma fonte principal de informação (AACR2r edição 2002)

1.0A2. Bases da descrição (nova nomenclatura, a partir da atualização 2004)

Foi revisado para fornecer a “base de descrição” para todos os modos de publicação, incluindo monografias em várias partes. Houve inclusão de nova sequência de instrução, a partir da atualização de 2004, abaixo transcrita:

a) Parte única. Basear a descrição de um recurso bibliográfico de parte única no recurso como um todo.

b) Múltiplas partes. Quando um recurso é ou será constituído por mais de uma parte, fascículo ou iteração, determinar a base da descrição conforme segue:

i)

Monografias em múltiplas partes. Basear a descrição na primeira parte ou, na falta desta, na parte disponível mais antiga. Para monografias em múltiplas partes numeradas, a primeira parte é a parte de menor numeração. Para monografias em múltiplas partes não numeradas, a primeira parte é aquela com a data mais antiga de publicação, distribuição etc. Em geral, forneça notas sobre alterações nas partes posteriores quando forem consideradas importantes.

Área

Base da descrição

Título e indicação de responsabilidade

Primeira ou mais antiga parte

Edição

Primeira ou mais antiga parte

Publicação, distribuição etc.

 

Lugar e publicação, distribuição etc.

Primeira ou mais antiga parte

Lugar e fabricação

Primeira ou mais antiga parte

Descrição física

Todas as partes

Série

Todas as partes

Notas

Todas as partes e qualquer outra fonte

Número normalizado e modalidades de aquisição

Todas as partes e qualquer outra fonte

ii)

Seriados. Baseie a descrição no primeiro fascículo ou parte ou, na falta deste, no fascículo ou parte disponível mais antigo. Para seriados numerados, o primeiro fascículo ou parte é aquele com a menor numeração. Para seriados não numerados, o primeiro fascículo ou parte é aquele com a data mais antiga de publicação, distribuição etc. Em geral, forneça notas sobre alterações nos fascículos ou partes posteriores quando forem consideradas importantes (ver 12.1B8, 12.1D3, 12.1E2 etc.).

Área

Base da descrição

Título e indicação de responsabilidade

Primeira ou mais antiga parte

Edição

Primeira ou mais antiga parte

Numeração

Primeiros e/ou últimos fascículos ou partes de cada sistema ou sequência

Publicação, distribuição etc.

 

Lugar e publicação, distribuição etc.

Primeira ou mais antiga parte

Lugar e fabricação

Primeira ou mais antiga parte

Descrição física

Todas as partes

Série

Todas as partes

Notas

Todas as partes e qualquer outra fonte

Número normalizado e modalidades de aquisição

Todas as partes e qualquer outra fonte

iii)

Recursos integrados. Basear a descrição, exceto a data inicial de publicação, na iteração atual. Atualizar a descrição e, em geral, fornecer notas sobre alterações em relação a iterações anteriores quando forem consideradas importantes (ver 12.1B8, 12.1D3, 12.1E2 etc.).

Área

Base da descrição

Título e indicação de responsabilidade

Atualização atual

Edição

Atualização atual

Publicação, distribuição etc.

 

Lugar e publicação, distribuição etc.

Atualização atual

Lugar e fabricação

Atualização atual

Data

Primeiras e/ou últimas atualizações

Descrição física

Atualização atual

Série

Atualização atual

Notas

Todas as atualizações e qualquer outra fonte

Número normalizado e modalidades de aquisição

Todas as atualizações e qualquer outra fonte

 

iv)

Coleções reunidas. Basear a descrição na coleção como um todo. Atualizar a descrição e, em geral, fornecer notas sobre acréscimos posteriores quando forem consideradas importantes.

 

1.0A3. Fonte principal de informação.  Nova regra acrescentada e que visa explicar o significado de "fonte principal de informação".

A fonte principal de informação é a fonte de dados bibliográficos que deve ter preferência como fonte a partir da qual a descrição bibliográfica, ou parte dela, é preparada. Cada capítulo da Parte I contém uma especificação da fonte principal de informação para os recursos bibliográficos abrangidos pelo capítulo. A fonte principal de informação pode ser unitária por natureza, como uma página de rosto, ou coletiva, como o recurso cartográfico como um todo. Para situações diferentes de um recurso bibliográfico de parte única com apenas uma fonte principal de informação, aplique as seguintes diretrizes quando o recurso bibliográfico for:

a)

Em uma única parte física, com mais de uma possível fonte principal de informação. Utilize a primeira fonte de informação que ocorrer como a fonte principal de informação, a menos que se aplique uma das seguintes situações:

 

i)

Se as fontes de informação apresentarem o recurso bibliográfico sob aspectos diferentes (por exemplo, como uma monografia de parte única e como parte de uma série monográfica), prefira a fonte que corresponda ao aspecto que está sendo descrito (ver 1.0A1).

 

ii)

Se o recurso bibliográfico contiver palavras escritas, faladas ou cantadas para as quais existam fontes de informação em mais de um idioma ou escrita, prefira (nesta ordem):

a) a fonte no idioma ou escrita das palavras escritas, faladas ou cantadas, se houver apenas um idioma ou escrita desse tipo, ou apenas um idioma ou escrita predominante;

b) a fonte no idioma ou escrita original do recurso, se as palavras estiverem em mais de um idioma ou escrita, a menos que se saiba que a tradução é o propósito, caso em que se utiliza a fonte no idioma da tradução;

c) a fonte no idioma ou escrita que ocorrer primeiro na seguinte lista: inglês, francês, alemão, espanhol, latim, qualquer outro idioma que utilize o alfabeto romano, grego, russo, qualquer outro idioma que utilize o alfabeto cirílico, hebraico, qualquer outro idioma que utilize o alfabeto hebraico, qualquer outro idioma.

 

iii)

Se as fontes de informação apresentarem datas de publicação, distribuição etc. diferentes, prefira a fonte com a data mais recente.

 

iv)

Se a informação tradicionalmente fornecida na página de rosto não estiver completa em uma única fonte (por exemplo, páginas opostas ou páginas em folhas sucessivas), trate as fontes como se fossem uma única fonte.

 

v)

Se o recurso bibliográfico contiver obras diferentes, cada uma com sua própria fonte principal de informação, mas não houver uma fonte de informação para o recurso como um todo, trate as fontes principais de informação das diferentes obras como se fossem uma única fonte.

       

b)

Em mais de uma parte física. Utilize a fonte principal de informação da primeira ou mais antiga parte como a fonte principal de informação para o recurso bibliográfico como um todo. Quando o conceito de ordem das partes não for apropriado (por exemplo, kits), aplique as seguintes diretrizes:

 

i)

Se a fonte principal de informação de uma das partes fornece mais informações, prefira essa fonte principal de informação.

 

ii)

Se uma das partes for um elemento unificador do recurso bibliográfico, prefira a fonte principal de informação dessa parte.

 

iii)

Se o contêiner for um elemento unificador do recurso bibliográfico, prefira o contêiner como fonte principal de informação.

 

iv)

Se uma das partes for o recurso principal e as outras partes forem suplementos dependentes acompanhantes ou relacionados, prefira a fonte principal de informação do recurso principal.

       

c)

Ausência de uma fonte principal de informação. Se nenhuma parte do recurso bibliográfico tiver um título, forneça um título com base em qualquer fonte disponível (por exemplo, uma obra de referência, o conteúdo do próprio recurso descrito). Dê em uma nota o motivo e/ou a fonte do título próprio fornecido. Para uma coleção reunida que não possua um título abrangente para a coleção como um todo, forneça um título.

 

1.0A4. Fontes prescritas de informação.  Nova regra acrescentada sobre as “fontes de informação prescritas” contendo disposições da versão 1.0A1.

1.0A4. Cada capítulo da parte I contém uma lista das fontes prescritas para as áreas da descrição (ver 1.0B) dos recursos bibliográficos abrangidos por esse capítulo. Colocar entre colchetes as informações obtidas fora da(s) fonte(s) prescrita(s). De modo geral, prefira as informações encontradas na fonte principal de informação às encontradas em outros locais. Quando outras fontes de informação forem ordenadas hierarquicamente por capítulos específicos, siga essa ordem.

1.0F. Incorreções

1.0F1. Foi atualizado, com alterações nas regras sobre incorreções e transcrição de títulos de séries.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Em uma área onde for necessária a transcrição do item, transcreva uma incorreção ou uma palavra com grafia errada tal como aparece no item. Coloque [sic] ou a abreviatura, i.e., logo depois da palavra incorreta, seguida da correção entre colchetes. Coloque entre colchetes a letra ou letras que estiverem faltando. Para incorreções no título principal de uma publicação seriada ou de um recurso integrado, veja 12.1B1.

Em uma área em que é exigida a transcrição a partir do item, transcreva uma inexatidão ou uma palavra grafada incorretamente tal como aparece no item. Após tal inexatidão, acrescente [sic] ou i.e. e a correção entre colchetes. Forneça entre colchetes a letra ou letras faltantes.”

 

1.0H. Itens com várias fontes principais de informação. Regra excluída com diretrizes transferidas para 1.0A3. Fonte principal de informação.

1.1B. Título principal

1.1B1.Regra atualizada com alterações sobre imprecisões e transcrição de títulos de séries.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Transcreva o título principal exatamente no que respeita à redação, ordem e grafia, mas não necessariamente quanto à pontuação e ao uso de maiúsculas. Use os acentos e outros sinais diacríticos que estiverem na fonte principal de informação (veja também 1.06). Use maiúsculas de acordo com o apêndice A.

Transcreva o título principal exatamente quanto à redação, ordem e grafia, mas não necessariamente quanto à pontuação e ao uso de maiúscula. Forneça a acentuação e outros sinais diacríticos que estejam presentes na fonte principal de informação (ver também 1.0G [AACR2]). Para incorreção no título principal de um seriado ou de um recurso integrado em qualquer área, exceto na área de série, ver 12.1B1 [AACR2]. Use maiúsculas de acordo com o apêndice A [AACR2].

 

Exemplos contidos na regra, os novos inseridos destacado em cor:

Speedball technique charts

Les misérables   (Acento acrescentado)

The materials of architecture

Supplement to The conquest of Peru and Mexico

The 1919/20 Breasted Expedition to the Near East

A-calculus and computer theory

Fourteen hours

IV informe de Gobierno

The wolrd [sic] of television

A nev [i.e. new] mechanism for transnational media complaints

 

1.1C. Acréscimo opcional. Designação geral do material

1.1C2. Alteração na construção da instrução

 

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se um item consistir de material pertencente a uma das categorias da lista escolhida, registre a designação apropriada logo após o título principal (ou à última parte do título principal, veja 1.1B9).

Se um item consistir de material que se enquadra em uma categoria da lista escolhida, dê a designação apropriada imediatamente após o título principal (ou após a última parte do título principal; ver 1.1B9 [AACR2]).

 

1.1F. Indicações de responsabilidade

1.1F1. regra atualizada com o acréscimo de um exemplo, destacados por cor

Transcreva indicações de responsabilidade que figurem com destaque no item na forma em que nele aparecem. Se uma indicação de responsabilidade for extraída de uma fonte que não seja a fonte principal de informação, coloque-a entre colchetes.

Exemplos contido na regra:

Whar your child really wants to know about sex, and why [DGM] / by will[i]am A. Block

All that jazz [DGM] / Fats Waller

Stereogram book of fossils [DGM] : photographs of invertebrate fossils in 3 dimensions / by Philip A. Sandberg

Obiter dicta [DGM] / [A. Birrell]

(A indicação aparece somente na lombada e na capa)

Handley Cross [DGM] : a sporting tale / by the Author of Jorrock's jaunts and jollities

George Gissing and H.G. Wells [DGM] : their friendship and correspondence / edited, with an introduction, by Royal A. Gettmann

Map catalogue [DGM] / Ordnance Survey

Common service book of the Lutheran church [DGM] /authorized by the United Lutheran Church of America

 

1.1G. Itens sem título coletivo

1.1G3. regra atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” para “1.0A3”.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Ao descrever o item como uma unidade, transcreva os títulos das obras intituladas individualmente na ordem em que aparecem na fonte principal de informação, ou se não houver uma única fonte principal de informação, na ordem em que aparecem no item, considerando as várias fontes principais de informação como se fossem uma só fonte (ver 1.0H).

Separe os títulos das obras por ponto e vírgula se todos forem da(s) mesma(s) pessoa(s) ou emanarem da(s) mesma(s) entidade(s), mesmo que os títulos estejam ligados por uma palavra ou frase conectiva.

Registre após o título de cada obra seu(s) título(s) equivalente(s) e outras informações sobre o título.

Se descrever o item como uma unidade, transcreva os títulos das obras individualmente tituladas na ordem em que aparecem na fonte principal de informação ou, se não houver uma única fonte principal de informação, na ordem em que aparecem no item, tratando múltiplas fontes de informação como se fossem uma única fonte (ver 1.0A3).

Separe os títulos das obras por ponto e vírgula se as obras forem todas da mesma pessoa ou emanarem do mesmo corpo, mesmo que os títulos estejam ligados por uma palavra ou frase de conexão.

Após o título de cada obra, dê seu(s) título(s) paralelo(s) e outras informações sobre o título.

 

1.3. Área dos Detalhes Específicos do Material (ou do Tipo de Publicação)

1.3A. Alteração implementada para refletir a exclusão das regras em 9.3. Área do Tipo e Extensão do Recurso

AACR2r 2002

Atualização 2004

Anteponha a esta área ponto, espaço, travessão, espaço.

Esta área é usada na descrição de materiais cartográficos (capítulo 3), música (capítulo 5), recursos eletrônicos (capítulo 9), publicações seriadas (capítulo 12) e, em algumas circunstâncias, microformas (capítulo 11). Veja estes capítulos para o conteúdo desta área e para a pontuação interna para eles prescrita.

Anteponha esta área por ponto, espaço, travessão, espaço.

Esta área é utilizada na descrição de materiais cartográficos (capítulo 3), música (capítulo 5), recursos contínuos (capítulo 12) e, em algumas circunstâncias, microformas (capítulo 11). Veja esses capítulos para o conteúdo desta área e sua pontuação prescrita interna.

 

1.4D. Nome do editor, distribuidor etc.

1.4D4. regra atualizada. Alteração reflete-se na revisão da regra 1.0A2.

Se um item tiver dois ou mais editores, distribuidores etc., descreva-o nos termos do primeiro citado e do(s) lugar(es) correspondente(s). Nos seguintes casos, acrescente os editores, distribuidores etc. mencionados posteriormente e seus respectivos lugares (se forem diferentes do(s) já citado(s)):

 

 

a)

quando a primeira entidade e as mencionadas subsequentemente estiverem ligadas em uma única indicação.

London : Macmillan for the University of York

 

b)

quando a primeira entidade citada for um distribuidor, agência de divulgação etc. e um editor estiver citado posteriormente.

 

c)

quando uma entidade citada posteriormente for caracterizada com clareza, pelo leiaute ou destaque tipográfico, como principal editor, distribuidor etc.

Toronto : McClelland and Stewart : Word Crafts Council

(O segundo editor aparece em destaque tipográfico)

 

d)

quando o editor, distribuidor etc. citado posteriormente estiver no país de origem da agência catalogadora, e o primeiro editor, distribuidor etc. não estiver nesse país.

Paris : Gauthier-Villars ; Chicago : Univerity of Chicago Press

(Agência catalogadora dos Estados Unidos)

New York : Dutton ; Toronto : Clarke, Irwin

(Agência catalogadora do Canada)

       

1.5D. Dimensões

1.5D2. Regra atualizada.  Alteração para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Opcionalmente, se o item estiver acondicionado em um contêiner, mencione o contêiner e registre suas dimensões. após as dimensões do item, como únicas dimensões.

Opcionalmente, se o item estiver em um contêiner, mencione o contêiner e registre suas dimensões após as dimensões do item ou como as únicas dimensões. Separe as dimensões por uma vírgula.

Exemplo corrigido:

12 pesos de-papel : vidro ; 12 cm. de diâmetro cada, em caixa de 40 x 50 x 8 cm

pedra : malaquita ; em caixa de 12 x 9 x 18 cm.

 

1.6B. Título principal da série

1.6B1. regra atualizado. As alterações se referem às imprecisões e transcrição de títulos de séries

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se um item for publicado numa série, transcreva o título principal da série de acordo com as instruções de 1.1B (ver também 12.1B).

Se um item for publicado numa série, transcreva o título principal da série conforme indicado em 1.1B. [AACR2]

 

1.10C2.b (segundo exemplo) atualizado. A alteração específica que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

Registre uma descrição física separada para cada parte ou grupo de partes pertencentes a cada classe distinta de material (no caso de ser desejada uma descrição física adicional de cada item). Registre cada descrição física em uma linha separada. Opcionalmente, se as partes estiverem em um contêiner, mencione o contêiner depois da última descrição física e registre suas dimensões.

Exemplo do registro contido na regra:

Beyond the reading list [DGM] : guidelines for research in the humanities / C. P. Ravilious ; University of Sussex Library. -

Brighton (England) : University of Sussex Library, Audio-Visual Materials Room [distribuidor], 1975

46 diap. : color.

1 cassete sonoro (15 min) : analógico, mono.

Resumo: O controle bibliográfico das ciências humanas, com referência especial à literatura. É feito o acompanhamento de um projeto típico de pesquisa. - Público a que se destina: Estudantes de pós-graduação e pesquisadores.

Hot deserts [DGM] / Ruth Way. - London ; Toronto : Visual Publications, [19752]

diaf. (39 fotogr.) : color. ; 35 mm

1 cassete sonoro (ca. 18 min) : analógico, mono.

4 ilustrações didáticas : color. ; 29 x 88 cm. dobr. em 29 x 44 cm

1 v. (15 p.) ; 22 cm.

1 folha solta dobrada (4 p.) ; 22 cm.

Todos contidos em contêiner de 33 x 47 x 5 cm.

(The earth & man. The earth without man ; 4). - As ilustrações didáticas e as do diafilme são idênticas. - O cassete pode ser acionado tanto automática como manualmente

 

Capítulo 2: Livros, Folhetos e Folhas Impressas

2.0H. Itens com várias páginas de rosto

Regra atualizada. A referência foi alterada da regra “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para a regra “1.0A3” (Fonte principal de informação).

 

AACR2r 2002

Atualização 2004

2.0H. Itens com várias páginas de rosto ver 1.0H.

2.0H. Itens com várias folhas de rosto ver 1.0A3 [AACR2].

 

2.5D. Dimensões

2.5D4. regra atualizada. Alterada para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre a altura e a largura de uma folha solta. Se uma determinada folha solta foi impressa para ser dobrada, acrescente as dimensões da folha quando dobrada.

Registre a altura e a largura de uma única folha. Se essa folha for concebida para ser dobrada quando publicada, acrescente as dimensões da folha quando dobrada, separando as dimensões por uma vírgula.

Exemplo contido na regra

AACR2r

; 48 x 30 cm dobrada em 24 x 15 cm

Atualização 2004

; 48 x 30 cm., folded to 24 x 15 cm.

 

Capítulo 3: Materiais Cartográficos

3.0H. Itens com várias fontes principais de informação

Conforme indicado no capítulo 1, a regra foi atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

3.0H.

Ver 1.0A3

 

3.1F. Indicações de responsabilidade.

3.1F1. regra atualizada, com a correção do primeiro exemplo.

 

AACR2r 2002

Transcreva as indicações de responsabilidade relativas a pessoas ou entidades de acordo com as instruções de 1.1F.

Exemplo atualizado:

Atualização 2004

Football history map of England and Wales (DGM) : showing on the map the colours and locations of all the clubs in the Football League ... / compiled by John Carvasso

 

3.3. Área dos Dados Matemáticos e Outros detalhes específicos do Material

O conteúdo foi atualizado

3.3A. Regra preliminar

3.3A3. Regra atualizada. Alterada para refletir a exclusão das regras em 9.3 (área do tipo e extensão do recurso).

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se for necessária mais do que uma área dos detalhes específicos do material, registre-as na seguinte ordem: dados matemáticos; tipo e extensão do recurso; representação gráfica digital e numeração relativa a publicações seriadas.

Se for necessária mais de uma área de detalhes específicos do material, dê-as na seguinte ordem: dados matemáticos; representação gráfica digital; e numeração relacionada a publicações seriadas.

Exemplos corrigidos e incluídos:

AACR2r

Escala indeterminável (W 138º59'-W 93º47'/N 74º25' -N 69º16'). — Dados eletrônicos

 

Escala 1:250.000 ; Proj. transversa de Mercator (E 138.00º-E 153.92º/S 9.00º-S 29.38º). - Dados eletrônicos. – Raster : pixel. - 1966-

Atual. 2004

Scale 1:250,000 ; universal transverse Mercator proj. (E 138.00°-E 153.92VS 9.00°-S 29.83°). - Raster : pixel.

1996-

 

3.3E. Tipo e extensão do recurso e [regra excluída]

3.3E1.         [regra excluída]

Regras excluídas para refletir a exclusão ocorrida em 9.3 (área do tipo e extensão do recurso).

 

3.3F. Representação gráfica digital e 3.3F1   

As regras foram renumeradas para 3.3E e 3.3E1     

 

3.3G. Numeração relacionada a publicações seriadas e 3.3G1

As regras foram renumeradas para 3.3F e 3.3F1.

 

3.5B. Extensão do item (incluindo designação específica do material)

3.5B3. Regra atualizada com o acréscimo de exemplos para atlas que não possuem paginação ou que possuem paginação variável.

AACR2r 2002

Acrescente à indicação da extensão de um atlas, a paginação ou número de volumes, de acordo com as instruções de 2.5B.

Exemplos com a atualização de 2004:

1 atlas (3 v.)

1 atlas (xvii, 37 p., 74 f. de lâms.)

1 atlas (1 v. (various pagings) )

3.5D. Dimensões

3.5D1. Mapas, plantas etc.

Regras atualizada. Alteração para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

Pela extensão desta regra, faz-se a compilação completa da instrução, inclusive mantendo os exemplos originais em inglês para comparação pelos bibliotecários de catalogação com a versão em português.

Atualização 2004

Registre a altura × largura, em centímetros, arredondadas para o centímetro inteiro imediatamente superior, de um item cartográfico bidimensional (por exemplo, se a medida for 37,1 centímetros, registre como 38 cm). Opcionalmente, para itens cartográficos antigos e manuscritos, registre as dimensões ao milímetro mais próximo, expressas em décimos de centímetro. Registre as medidas da superfície do mapa etc., medidas dentro da linha de sua moldura. Registre o diâmetro de um mapa circular etc., e especifique essa característica. Se um mapa etc. tiver forma irregular, ou se não tiver linha de demarcação da área, ou se a imagem ultrapassar a margem, registre a maior ou as maiores dimensões do próprio mapa. Se for difícil determinar os pontos para medir a altura e a largura do mapa etc. (por exemplo, quando o formato é extremamente irregular ou quando foi impresso sem um ou mais de suas margens), registre a altura × largura da folha, com as devidas especificações.

 Exemplos em inglês:

1 map : col. ; 25 X 3 5 cm.

1 wall chart ; 40 X 23 cm.

1 ms. map ; 123.5 X 152.4 cm.

1 map : col. ; 45 cm. in diam.

1 map : col. ; on sheet 45 X 33 cm.

Se um mapa etc. estiver em folhas de dois tamanhos, dê ambos os conjuntos de dimensões. Se as folhas forem de mais de dois tamanhos, dê a maior altura entre elas seguida da maior largura entre elas, ou dimensões menores, especificadas como tais.

Exemplos em inglês:

1 map on 2 sheets ; sheets 25 X 35 cm. and 30 X 35 cm.

1 map on 4 sheets ; sheets 30 X 40 cm. or smaller

Se um mapa etc. estiver em uma ou mais folhas divididas em dois ou mais segmentos planejados para se ajustarem entre si formando um único mapa etc., registre as dimensões do mapa completo etc., seguidas das dimensões da(s) folha(s). Separe as dimensões por uma vírgula e anteponha on às dimensões da folha, a menos que o número de folhas seja indicado na extensão do item. Se tal mapa etc. estiver montado, dê apenas as dimensões do mapa completo etc.

Exemplos em inglês:

1 map in 4 segments ; 10 X 60 cm., on sheet 25 X 35 cm,

1 map on 9 sheets ; 264 X 375 cm., sheets 96 X 142 cm.

1 map ; 120 X 276 cm.

(Mounted map created from several segments )

Havendo dificuldade em determinar os pontos para medir a altura e a largura de um mapa completo etc. que se apresente em segmentos, ou se houver dificuldade em montar o mapa etc. para realizar a medição, registre apenas a altura e a largura da(s) folha(s), com as devidas especificações.

Exemplos em inglês:

1 map on 3 sheets ; sheets 30 X 40 cm.

2 maps on 6 sheets ; sheets 60 X 60 cm. or smaller

Se o tamanho de qualquer uma das dimensões de um mapa etc. for inferior à metade da mesma dimensão da folha em que está impresso, ou se houver informação adicional substancial na folha (por exemplo, texto), dê o tamanho do mapa etc., seguido do tamanho da folha. Separe as dimensões por uma vírgula e anteponha on ao tamanho da folha.

Exemplo em inglês:

1 map ; 20 X 31 cm., on sheet 42 X 50 cm.

Se um mapa etc. for impresso com uma capa externa dentro da qual se destina a ser guardado dobrado, ou se a própria folha contiver um quadro ou seção planejado para ficar a vista quando a folha estiver dobrada, registre o tamanho do mapa etc. e acrescente o tamanho da folha em sua forma dobrada, precedido por uma vírgula.

Exemplo em inglês:

1 map ; 80 X 57 cm., folded to 21 X 10 cm.

1 map : col. ; 9 X 20 cm., on sheet 40 X 60 cm., folded to 21 X 10 cm.

Se um mapa etc. estiver impresso em ambos os lados de uma folha, em escala consistente, registre as dimensões do mapa etc. como um todo e dê o tamanho da folha, separados por uma vírgula e precedidos por on. Se for difícil medir tal mapa etc., registre apenas o tamanho da folha.

Exemplo em inglês:

1 map ; both sides 45 X 80 cm., on sheet 50 X 44 cm.

(Printed on both sides of sheet with line for joining indicated)

 

1 map : both sides ; on sheet 45 X 30 cm.

(Printed on both sides of sheet)

Se os mapas etc. de uma coleção forem de dois tamanhos, registre ambos. Se forem de mais de dois tamanhos, registre a maior altura entre eles seguida da maior largura entre eles, ou dimensões menores.

Exemplos em inglês:

60 maps ; 44 X 55 cm. and 48 X 75 cm.

60 maps ; 60 X 90 cm, or smaller

 

3.5D5. Acréscimo opcional. Regra atualizada. Alterada para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Contêineres. Acrescente a descrição de um contêiner e suas dimensões às dimensões do item.

Contêineres. Acrescente a descrição de um contêiner e suas dimensões às dimensões do item. Separe as dimensões por uma vírgula.

Exemplos:

AACR2r

1 globo : color., plástico, montado em base metálica ; 20 cm de diâm. em caixa de 40 x 12 x 12 cm

1 mapa : color. ; 200 x 350 cm dobrado em 20 x 15 cm em caixa plástica de 25 x 20 cm

Atualização

2004

1 globo : color., plástico, montado em base metálica ; 20 cm. de diâm., em caixa de 40 x 12 x 12 cm.

1 mapa : color. ; 200 x 350 cm. dobrado em 20 x 15 cm., em caixa plástica de 25 x 20 cm.

 

Capítulo 4: Manuscritos (Incluindo coleções manuscritas)

4.5D. Dimensões

4.5D1. Manuscritos avulsos.

Regras atualizadas. Alteração para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

 

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre a altura de um manuscrito avulso não encadernado, em centímetros, com aproximação das frações ao centímetro seguinte. Acrescente a largura, se esta for menor do que a metade da altura ou maior do que está. Se o manuscrito for guardado dobrado, acrescente suas dimensões quando dobrado.

Dê a altura de um manuscrito não encadernado em centímetros, arredondada para o centímetro inteiro imediatamente superior. Acrescente a largura se ela for inferior à metade da altura ou superior à altura. Se o manuscrito for guardado dobrado, acrescente as dimensões quando dobrado, separando as dimensões por uma vírgula.

Exemplos:

AACR2r

6 p. ; 24 cm

[7] p. ; 24 x 30 cm

12 f. : il. ; 20 cm, dobradas em 10 x 12 cm

[1] f. : pergaminho ; 35 x 66 cm, dobrada em 10 x 19 cm

Atualização

2004

6 p. ; 24 cm.

[7] p. ; 24 x 30 cm.

12 f. : il. ; 20 cm., dobradas em 10 x 12 cm.

[1] f. : pergaminho ; 35 x 66 cm., dobrada em 10 x 19 cm.

 

Capítulo 5: Música

5.0. Regras gerais

5.0H. Itens com várias fontes principais de informação

Regras atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

5.0H.

Ver 1.0A3

 

Capítulo 6: Gravações de Som

6.0. Regras gerais

6.0H. Itens com várias fontes principais de informação      

Regras atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

6.0H.

Ver 1.0A3

 

6.5B. Extensão do item (incluindo designação específica do material)

6.5B1. Regra atualizada. Acréscimo de cláusula opcional para o uso de termos de uso comum.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre o número de unidades físicas de uma gravação de som, registrando o número de partes em algarismos arábicos e um dos termos seguintes, conforme o caso:

Registre o número de unidades físicas de uma gravação de som, indicando o número de partes em algarismos arábicos e um dos seguintes termos, conforme apropriado:

Exemplos:

AACR2r

Atualização 2004

   cartucho sonoro

   cassete sonoro

   disco sonoro

   bobina de fita sonora

   trilha sonora de filme

1 cartucho sonoro

2 cassetes sonoros

   sound cartridge

   sound cassette

   sound disc

   sound tape reel

   sound track film

1 sound cartridge

2 sound cassettes

 

Acrescente à trilha sonora de filme um dos termos bobina, cassete etc. conforme o caso:

Acrescente à trilha sonora de filme um dos termos bobina, cassete etc. conforme o caso:

Exemplos

1 bobina de trilha de trilha sonora de filme

1 sound track film reel

 

Para rolos, use o termo rolo [nome do instrumento], se adequado

Use rolo de [nome do instrumento], conforme apropriado, para rolos.

Exemplos

2 rolos para pianola

2 piano rolls

 

Se nenhum destes termos for apropriado, registre o nome específico do item tão concisamente quanto possível.

Se nenhum desses termos for apropriado, registre o nome específico do item da forma mais concisa possível.

 

 

Opcionalmente, use um termo de uso corrente para registrar o formato específico do suporte físico.

Exemplo:

 

1 DVD-audio

 

Opcionalmente, se forem usadas designações gerais do material (veja 1.1C1), omita sonora(a) da designação específica do material a menos que seja necessário dar uma designação compreensível (como trilha sonora de filme).

Opcionalmente, se designações gerais de material forem usadas (ver 1.1C1), omita som da designação específica de material, a menos que seja necessário para tornar a designação compreensível (como trilha sonora de filme).

 

Capítulo 7: Filmes Cinematográficos e Gravações de Vídeo

7.0. Regras gerais

7.0H. Itens com várias fontes principais de informação      

Regras atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

7.0H.

Ver 1.0A3

 

7.5B. Extensão do item (incluindo designação específica do material)

7.5B1. Regra atualizada. Acréscimo de cláusula opcional para o uso de termos de uso comum.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre o número de unidades físicas de um filme cinematográfico ou gravação de vídeo, dando o número de partes em algarismos arábicos e um dos termos seguintes, conforme o caso:

Registre o número de unidades físicas de um filme cinematográfico ou de uma gravação de vídeo indicando o número de partes em algarismos arábicos e um dos seguintes termos, conforme apropriado:

Exemplos

   bobina cinematográfica

   cine-cartucho

   cine-cassete

   filme "loop"

   vídeo-bobina

   vídeo-cartucho

   vídeo-disco

   vídeocassete

1 cine-cassete

3 bobinas cinematográficas

1 video-bobina

2 vídeo-discos

   film cartridge

   film cassette

   film loop

   film reel

   videocartridge

   videocassette

   videodisc

   videoreel

1 film cassette

3 film reels

1 videoreel

2 videodiscs

 

Se nenhum destes termos for apropriado, registre o nome específico do item da forma mais sucinta possível.

Se nenhum desses termos for apropriado, registre o nome específico do item da forma mais sucinta possível.

 

 

Opcionalmente, use um termo de uso corrente para registrar o formato específico do suporte físico.

Exemplo:

 

1 DVD-video

 

Opcionalmente, se for usada a designação geral do material (veja 1.1C1) e esta indicar que o item é um filme cinematográfico ou gravação de vídeo, omita a palavra cine ou vídeo de todos os termos acima mencionados.

Opcionalmente, se forem usadas designações gerais de material (ver 1.1C1) e a designação geral de material indicar que o item é um filme cinematográfico ou uma gravação de vídeo, omita filme ou vídeo da designação específica de material.

Exemplos:

1 bobina

1 disco

1 reel

1 disc

 

Registre em nota o nome comercial ou outra especificação similar (veja 7.7B10).

Registre o nome comercial ou outra especificação semelhante em uma nota (ver 7.7B10)

 

Capítulo 8: Materiais Gráficos

8.0. Regras gerais

8.0H. Itens com várias fontes principais de informação

Regras atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

8.0H.

Ver 1.0A3

 

8.5D. Dimensões

8.5D6. Desenhos técnicos e quadros didáticos.

Regras atualizada. Alterada para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre a altura e a largura do item quando desdobrado e (quando apropriado) dobrado.

Registre a altura × largura quando desdobrado e (quando apropriado) se dobrado, separando as dimensões por uma vírgula.

Exemplos:

1 quadro didático colar. ; 244 x 26 cm  

   dobrado em 30 x 26 cm

 

3 desenhos técnicos : cópia heliogr. ;

   100 x 40 cm-120 x 60 cm

1 wall chart : col. ; 244 X 26 cm.,

   folded to 30 X 26 cm.

 

3 technical drawings : blueprint ;

   100 X 40 cm. -120 X 60 cm.

 

Capítulo 9: Recursos Eletrônicos

Conteúdo do capítulo atualizado nas regras 9.3 (Área do tipo e extensão do recuso), e na regra 9.5 (Área da descrição física).

9.0. Regras gerais

9.0H. Itens com várias fontes principais de informação.

Regras atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

9.0H.

Ver 1.0A3

 

9.3. Área do Tipo e Extensão do Recurso.

Regra atualizada. Exclusão de “Área do Tipo e Extensão do Recurso” para Recursos Eletrônicos.

9.3A. Regra atualizada. Exclusão da área do tipo e extensão do recurso.

9.3A1. A área não é usada para recursos eletrônicos.

 

9.3B. Tipo e extensão do recurso

Todas as instruções desta regra (9.3B1 (Tipo de recurso) e 9.3B2 (Extensão do recurso)) foram excluídas.

 

9.5. Área da descrição física

A nota de rodapé [2] foi excluída para refletir o acréscimo da 9.5B3.

AACR2r 2002

[2] Não registre uma descrição física para um recurso eletrônico que estiver disponível somente por acesso remoto. Veja 9.7B1c e 9.7B10.

 

9.5A. Regra preliminar

9.5A1. Pontuação

Regra foi renumerada para 9.5A2. A alteração é para refletir o acréscimo da 9.5B3.

 

9.5A1 Atualiza com nova denominação

9.5A1. Aplicabilidade

a) Recursos eletrônicos de acesso direto. Registre uma descrição física conforme instrução em 9.5B–9.5E.

b) Recursos eletrônicos de acesso remoto. Não registre uma descrição física para um recurso eletrônico disponível apenas por acesso remoto, a menos que a opção em 9.5B3 seja aplicada. Ver 9.7B1c, 9.7B8 e 9.7B10.

 

9.5A2. Pontuação

Para instruções sobre o uso de espaços antes e depois da pontuação prescrita, ver 1.0C.

 

9.5B. Extensão do item (incluindo designação específica do material)

9.5B1. Regra atualizada. Acréscimo da disposição opcional para indicar um termo preferencialmente retirado da subregra 5B.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre o número de unidades físicas do suporte físico, por meio de algarismos arábicos seguidos por um dos termos seguintes, conforme o caso:

Para recursos eletrônicos de acesso direto, registre o número de unidades físicas do suporte indicando o número delas em algarismos arábicos e um dos seguintes termos, conforme apropriado:

Exemplos:

   bobina de fita para computador

   cartucho de chip para computador

   cartucho de fita para computador

   disquete para computador

   disco ótico para computador

   fita cassete para computador

1 disquete para computador

2 fitas cassetes para computador

1 bobina de fita para computador

1 disco ótico para computador

   computer chip cartridge

   computer disk

   computer optical disc

   computer tape cartridge

   computer tape cassette

   computer tape reel

1 computer disk

2 computer tape cassettes

1 computer tape reel

1 computer optical disc

 

Quando novos suportes físicos forem desenvolvidos e nenhum destes termos for apropriado, registre o nome específico do item da forma mais sucinta possível, e preferivelmente seguido pelas palavras para computador.

Quando forem desenvolvidos novos suportes físicos para os quais nenhum desses termos seja apropriado, registre o nome específico do suporte físico da forma mais concisa possível, preferencialmente qualificado por computador.

Exemplos:

1 cartão para computador

1 cartão ótico para computador

1 computer card

1 computer optical card

 

Opcionalmente, use terminologia convencional para registrar formatos específicos do suporte físico.

Opcionalmente, use um termo de uso corrente para registrar o formato específico do suporte físico.

Exemplos:

1 CD-ROM

2 Photo CDs

1 DVD

1 CD-ROM

2 Photo CDs

1 DVD-ROM

 

 

Opcionalmente, registre, além do suporte físico, um termo apropriado, preferencialmente tomado da sub-regra .5B de um dos capítulos da parte I do AACR2r, se considerado importante.

Exemplos:

 

184 remote-sensing images

      on 1 CD-ROM

 

450 maps on 3 CD-ROMs

 

Registre em nota o nome comercial ou outra especificação similar (veja 9.7BI b).

Registre o nome comercial ou outra especificação semelhante em uma nota (ver 9.7B1b).

 

9.5B3. Regra adicionada. Nova regra opcional para permitir uma indicação de extensão para um recurso eletrônico disponível apenas por acesso remoto.

Atualização 2004

Opcionalmente, registre a extensão de um recurso eletrônico que esteja disponível apenas por acesso remoto. Use um termo apropriado, preferencialmente tomado da sub-regra .5B de um dos capítulos da parte I, ou um termo de uso corrente. Ver também 9.5C3.

Exemplos:

1 photograph

6 remote-sensing images

1 sound file

Web site

1 electronic text

 

9.5B4. Nova regra adicionada para refletir a exclusão das regras em 9.3

Atualização 2004

Registre o número ou o número aproximado de arquivos que compõem o conteúdo (use arquivo ou arquivos precedido(s) por um algarismo arábico) e/ou o número ou o número aproximado de registros (use registros), declarações (use declarações) ou bytes (dê o termo na forma abreviada ou por extenso), se prontamente disponível e considerado importante. Coloque os acréscimos entre parênteses.

Exemplos:

1 CD-ROM (1 file : 240,000 bytes)

1 computer disk (3 files : 100, 460, 550 records)

1 zip disk (96 mb)

1 photograph (14,995 bytes)

 

Se tais características não puderem ser dadas de forma sucinta, forneça-as em uma nota (ver 9.7B8).

 

9.5C. Outros detalhes físicos

9.5C3. Nova regra adicionada para refletir a adição de 9.5B3.

Atualização 2004

Ao registrar a extensão de um recurso eletrônico disponível apenas por acesso remoto, dê outros detalhes sobre o recurso (por exemplo, tipos de arquivo), se prontamente disponíveis e considerados importantes.

Exemplos:

1 photograph : digital, TIFF file

69 p. : digital, PDF file

3 sound files : digital, mp3 file

1 electronic text : HTML file

 

Se tais características não puderem ser dadas de forma sucinta, forneça-as em uma nota (ver 9.7B10).

 

9.5E. Material adicional

9.5E2. Regra atualizada. A referência foi alterada de “nota de rodapé 2 em 9.5” para “9.5A1” (Aplicabilidade).

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se não for fornecida nenhuma descrição física (veja nota de rodapé 2 em 9.5), registre em nota os detalhes de qualquer material adicional (veja 9.7B11).

Se nenhuma descrição física for dada (ver 9.5A1), forneça detalhes de qualquer material acompanhante em uma nota (ver 9.7B11).

 

9.7. Área das Notas

9.7B8. Tipo e extensão do recurso

Regra atualizada. Alteração para refletir a exclusão das regras em 9.3.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Registre informações relativas ao tipo e à extensão do recurso, caso sejam consideradas importantes e não tenham sido encontradas em outro lugar da descrição

Forneça informações relativas ao tipo e à extensão do recurso, se forem consideradas importantes e não constarem em outra parte da descrição.

Exemplos:

 

 

Estrutura hierárquica do arquivo

Número de variáveis: 960

Número de rotinas: 102

Tamanho do arquivo: 520, 300, 280, 400, 320, 400, 500 registros

O tamanho do arquivo varia

O tamanho do arquivo é desconhecido

Conjunto de caracteres ASCII

BCDs em blocos, 40 registros por bloco, 90 caracteres por registro

Electronic data (2 files : 800, 1250 records) and programs (3 files : 7260, 3490, 5076 bytes)

Hierarchical file structure

Number of variables : 960

Number of routines: 102

File size: 520, 300, 280, 400, 320, 400, 500 records

File size varies

File size unknown

ASCII character set

Blocked BCDs, 40 records per block, 90 characters per record

 

9.7B10. Descrição física.

Regra atualizada. Alteração para refletir o acréscimo da 9.5B3.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Redija notas sobre os detalhes físicos importantes que não tenham sido incluídos na área da descrição física, especialmente se estes afetarem o uso do item. Se o recurso estiver disponível somente por acesso remoto, registre os detalhes físicos (p.ex., cor, som), se estiverem disponíveis facilmente e forem considerados importantes.

Faça notas sobre detalhes físicos importantes que não estejam incluídos na área de descrição física, especialmente se esses detalhes afetarem o uso do item.

Exemplos:

Estéreo. sono

Apresentado em vermelho, amarelo e azul

Não protegido contra cópia

Stereo, sd.

Displays in red, yellow, and blue

Not copy-protected

 

9.7B11. Material adicional.

Regra atualizada pelo acréscimo de um exemplo

AACR2r 2002

Atualização 2004

Quando conveniente, redija notas sobre a localização do material adicional. Registre detalhes referentes ao material adicional não mencionado na área da descrição física e nem registrado em uma descrição separada (veja 1.5E).

Faça notas sobre a localização do material adicional, quando apropriado. Registre detalhes do material adicional que não seja mencionado na área de descrição física nem receba uma descrição separada (ver 1.5E).

Exemplos:

Acompanhado de uma série de 5 programas em PL/l, com subrotinas assembler

Acompanhado de documentação: 1980 census user's guide. Pts. 12. Washington, D.C.: Supt. of Doc., 1982.

Conjunto acompanhado por um guia do professor e dos pais, intitulado: Using primary sources / by James A. Peroco; e um guia do usuário. Um guia do professor acompanha cada disco

Accompanied by a series of 5 programs in PL/1, with assembler subroutines

Accompanied by documentation: 1980 census user's guide. Pts. 1-2. Washington, D.C. : Supt. of Docs., 1982

 

Capítulo 10: Artefatos Tridimensionais e Realia

10.0H. Itens com várias fontes de informação

10.0H2. Itens em várias partes nos quais o contêiner constitui um elemento unificador.       

Regra atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

10.0H2.

Ver 1.0A3

 

10.0H3. Itens em uma única parte.

Regra atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

10.0H3.

Ver 1.0A3

 

10.5D. Dimensões

10.5D2. Regra atualizada. Alteração para especificar que as dimensões devem ser separadas por vírgula.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se o objeto estiver acondicionado, mencione o contêiner e registre suas dimensões, seja depois das dimensões do objeto, seja como dimensão única.

Se o objeto estiver em um contêiner, mencione o contêiner e registre suas dimensões após as dimensões do objeto ou como as únicas dimensões, separando-as por uma vírgula quando apropriado.

Exemplos:

1 modelo (10 peças) : color. ; 16 x 32 x 3 cm em estojo de 17 x 34 x 6 cm

1 diorama (várias peças) color. ; em caixa de 30 x 25 x 13 cm

1 quebra-cabeça: madeira, color. ; em caixa de 25 x 32 x 5 cm

1 model (10 pieces) : col. ; 16 X 32 X 3 cm., in case 17 X 34 X 6 cm.

1 diorama (various pieces) : col. ; in box 30 X 25 X 13 cm.

1 jigsaw puzzle : wood, col. ; in box 25 X 32 X 5 cm.

 

Capítulo 11: Microformas

11.0. Regras gerais

11.0H. Itens com várias fontes principais de informação

Regra atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

11.0H.

Ver 1.0A3

 

Capítulo 12: Recursos Contínuos

12.0. Regras Gerais

12.0B1. Base da descrição

a) Publicações seriadas.  (Regra atualizada. Revisada para abordar publicações seriadas numeradas e não numeradas).

AACR2r 2002

Atualização 2004

Publicações seriadas. Baseie a descrição de uma publicação seriada na primeira edição ou parte, ou, na falta destas, na edição ou parte mais antiga disponível. Prefira, geralmente, a primeira (ou a mais antiga) edição ou parte cuja fonte esteja associada a toda a publicação seriada ou ao maior

número de edições ou partes.

Seriados. Baseie a descrição de um seriado no primeiro fascículo ou parte ou, na falta deste, no fascículo ou parte mais antigo disponível. Para seriados numerados, o primeiro fascículo ou parte é aquele com a numeração mais baixa. Para seriados não numerados, o primeiro fascículo ou parte é aquele com a data de publicação, distribuição etc. mais antiga. De modo geral, prefira o primeiro (ou mais antigo) fascículo ou parte a uma fonte associada ao seriado como um todo ou a um intervalo que abranja mais de um fascículo ou parte.

 

12.0H. Itens com várias fontes principais de informação

Regra atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

12.0H.

Ver 1.0A3

 

12.1B8. Mudança no título principal

b) Recursos integrados. (instrução atualizada. A referência foi alterada de “21.2C” para “21.2B”).

AACR2r 2002

Atualização 2004

Recursos integrados. Se qualquer mudança ocorrer no título principal em uma iteração subsequente, altere a área do título e da indicação de responsabilidade de forma a refletir a mudança da iteração corrente (veja 21.2C), e, de modo geral, registre o título antigo em nota (veja 12.7B4.2).

Recursos integrativos. Se ocorrer qualquer mudança no título próprio em uma iteração subsequente, altere a área de título e indicação de responsabilidade para refletir a iteração atual (ver 21.2B) e, de modo geral, dê o título anterior em uma nota (ver 12.7B4.2).

 

12.1E. Outras informações sobre o título

12.1E1. Regra atualizada. Revisada para remover a distinção entre publicações seriadas e recursos integrados.

Em relação a edição brasileira, a atualização inclui numeração e reescreve as instruções e a redistribuição dos exemplos. O bibliotecário de catalogação deve atentar para as mudanças.

Atualização 2004

Transcreva outras informações de título conforme instruído em 1.1E, se consideradas importantes.

Exemplos

Legislação estudantil [DGM] : coletânea de leis, decretos, resoluções e pareceres

Home health nutrition [DGM] : patient education manual

A century of lawmaking for a new nation [DGM] : U.S. Congressional documents and debates, 1774-1873

Aakrosh [DGM] : Asian journal on terrorism and internal conflicts

9-1-1 [DGM] : hotline to contemporary culture

Intensidad & altura [DGM] : revista de música en el Perú

The independence [DGM] : Canadian independent labour news

Transcreva sempre outras informações de título se elas se enquadrarem em uma das categorias abaixo.

a)

Se um acrônimo ou sigla do título aparecer na fonte principal de informação juntamente com a forma completa do título, transcreva o acrônimo ou a sigla como outra informação de título.

Exemplos:

Twin Cities [DGM] : TC

Review of environmental educational developments [DGM] : REED

Gaceta de cooperacion inforraativa regional [DGM] : GACIRE

Online dictionary of library and information science [DGM] : ODLIS

 

b)

Se uma indicação de responsabilidade ou o nome de um editor, distribuidor etc. for parte integrante de outra informação de título, transcreva-o como tal (ver 1.1E4).

Exemplos:

The greenwood tree [DGM] : newsletter of the Somerset and Dorset Family History Society

941.1 [DGM] : newsletter of AAL in Scotland

Colorado chess informant [DGM] : the official Web site of the Colorado State Chess Association

Ceramic forum international DGM] : CFI : Berichte der DKG

 

c)

Se o título principal consistir exclusivamente no nome de um corpo coletivo, conferência etc., forneça um acréscimo breve, na língua do título principal, como outra informação de título, para explicar o título (ver 1.1E6).

Exemplos:

Hawaii Institute of Physics [DGM] : [report]

Bibliotheque nationale de France [DGM] : [page d'accueil]

Los Angeles County Museum of Art [DGM] : LACMA : [home page]

 

Não transcreva outras informações de título que consistam apenas em palavras relativas à atualidade do conteúdo ou à frequência de atualização.

Exemplos:

Texas rules of civil procedure [DGM]

not Texas rules of civil procedure [DGM] : including amendments through order of December 5, 1983, effective April 1, 1984

Architecture & building news headlines [DGM]

not Architecture & building news headlines [DGM] : updated daily

 

Se outras informações de título não tiverem sido transcritas na área de título e indicação de responsabilidade, forneça-as em uma nota (ver 12.7B6.1) ou ignore-as.

 

12.7. Área das Notas

12.7B8. História bibliográfica e relações com outros recursos.

a) instrução atualizada. A referência foi alterada para incluir “21.2B” (Monografias).

AACR2r 2002

Atualização 2004

a) Continuação. Se um recurso continua um outro recurso publicado anteriormente, registre o nome do recurso anterior. (Veja também 21.2C e 21.3B).

a) Continuação. Se um recurso der continuidade a um recurso publicado anteriormente, forneça o nome do recurso precedente. (Ver também 21.2B, 21.2C e 21.3B.)

Exemplos:

Continua: Monthly Scottish news bulletin

Continua a monografia: Total baseball

Ed. rev. de: Canadian regulation of international trade and investment. 1986

Ed. rev. de: Mental capacity: medical and legal aspects of the aging. 1977

Continues: Monthly Scottish news bulletin

Continues the monograph : Total baseball

Rev. ed. of: Canadian regulation of international trade and investment. 1986

Rev. ed. of: Mental capacity : medical and legal aspects of the aging. 1977

 

Se um recurso é continuado por um recurso publicado subsequentemente, registre o nome do recurso que o sucedeu e, opcionalmente, a data da mudança. (Veja também 2l.2C e 2l.3B).

Se um recurso for continuado por um recurso publicado posteriormente, forneça o nome do recurso sucessor e, opcionalmente, a data da mudança. (Ver também 21.2B, 21.2C e 21.3B.)

Exemplos:

Continuado por: Regina

Continuado por uma seção de: Canadian Association of Geographers' newsletter

Continuado por: Shoestyle, 2000

Continued by: Regina

Continued by a section in: Canadian Association of Geographers' newsletter

Continued by: Shoestyle, 2000

 

Capítulo 21: Escolha de Pontos de Acesso

Conteúdo do Capítulo foi atualizado

21.2. Mudanças no título principal

Regras e subregras foram atualizadas. A revisão removeu a predominância como base de descrição para monografias em várias partes. O conceito de "título predominante" foi removido da regra 21.2A; e a regra 21.2B1 foi excluída, tem agora nova denominação.

Para efeito de apresentação, transcreve-se as atualizações de 2004 e apenas sinaliza as regras do AACR2r de 2002. Recomenda-se ao bibliotecário de catalogação dar atenção às alterações apresentadas.

AACR2r 2002

Atualização 2004

21.2A. Definição

21.2A. Monografias em múltiplas partes

21.2Al. Mudanças maiores.

21.2A1. Se ocorrer uma mudança no título principal de uma monografia em múltiplas partes entre as partes, forneça/mantenha o título principal da primeira ou mais antiga parte como o título principal da monografia como um todo. De modo geral, registre o título principal posterior em uma nota e faça um ponto de acesso adicional conforme instruído em 21.30J1.

21.2B. Monografias

21.2B. Recursos integrados

21.2B1. Monografias em uma parte física

21.2B1. Se ocorrer uma mudança no título principal do mesmo recurso integrado, não faça uma nova entrada. Em vez disso, substitua o título principal pelo novo título e altere a descrição para refletir a iteração mais recente. De modo geral, registre o título principal anterior em uma nota (ver 12.7B4.2) e faça um ponto de acesso adicional conforme instruído em 21.30J1.

21.2C. Publicações seriadas e recursos integrados

21.2C. Seriados

21.2C1

a) Publicações seriadas

b) recursos integrados

21.2C1. Se ocorrer uma mudança significativa no título principal de um seriado, faça uma nova entrada.

 

21.2C2. Definição de mudanças maiores e menores de título para seriados

 

a) Mudanças maiores. De modo geral, considere como uma mudança maior no título principal de um seriado a adição, supressão, alteração ou reorganização de qualquer uma das cinco primeiras palavras (das seis primeiras palavras, se o título começar com um artigo), a menos que a mudança pertença a uma ou mais das categorias listadas em 21.2C2b.

Considere também como mudança maior a adição, supressão ou alteração de qualquer palavra após as cinco primeiras palavras (ou seis, se o título começar com um artigo) que altere o significado do título ou indique um assunto diferente. Considere igualmente como mudança maior no título principal a alteração do nome de um corpo coletivo presente em qualquer parte do título, se se tratar de um corpo coletivo diferente.

 

b) Mudanças menores. De modo geral, considere as seguintes como mudanças menores no título principal de um seriado:

 

i)  uma diferença na forma de representação de uma palavra ou palavras em qualquer parte do título (por exemplo: uma grafia em vez de outra; forma abreviada, sinal ou símbolo em vez da forma por extenso; algarismos arábicos em vez de algarismos romanos; números ou datas em vez da forma por extenso; palavras hifenizadas em vez de não hifenizadas; compostos escritos como uma só palavra em vez de duas palavras, hifenizadas ou não; um acrônimo ou sigla em vez da forma completa; ou uma mudança na forma gramatical, como singular em vez de plural);

ii) a adição, supressão ou alteração de artigos, preposições ou conjunções em qualquer parte do título;

iii) uma diferença envolvendo o nome do mesmo corpo coletivo e os elementos de sua hierarquia, ou sua conexão gramatical, em qualquer parte do título (por exemplo: a adição, supressão ou reorganização do nome do mesmo corpo coletivo, ou a substituição por uma forma variante);

iv) a adição, supressão ou alteração de pontuação, incluindo siglas e letras com ou sem pontuação separadora, em qualquer parte do título;

v) uma ordem diferente dos títulos quando o título é apresentado em mais de um idioma na fonte principal de informação, desde que o título escolhido como título principal ainda apareça como título paralelo;

vi) a adição, supressão ou alteração de palavras em qualquer parte do título que vinculem o título à numeração;

vii) dois ou mais títulos principais usados em diferentes edições de um seriado segundo um padrão regular;

viii) a adição, supressão ou mudança na ordem de palavras em uma lista em qualquer parte do título, desde que não haja mudança significativa no assunto;

ix) a adição, supressão ou reorganização, em qualquer parte do título, de palavras que indiquem o tipo de recurso, como “revista”, “periódico”, “boletim” ou seus equivalentes em outros idiomas.

 

Em caso de dúvida, considere a mudança como uma mudança menor.

Quando apropriado, forneça, na área de notas (ver 12.7B4.2), aquelas mudanças que não são consideradas como constituindo uma mudança maior no título próprio. Faça pontos de acesso adicionais conforme instruído em 21.30J1.

 

21.3. Mudanças de Pessoas ou Entidades responsáveis por uma obra

21.3A. Monografias

21.3A2. A regra para entrada de monografias em várias partes foi revisada para manter a entrada principal da primeira parte, ou da parte mais antiga, quando a responsabilidade pelas partes posteriores muda. (A seguinte regra adicional foi alterada para refletir a revisão de 21.3A2: 21.6A1).

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se houver mudanças de responsabilidade entre as partes de uma monografia em várias partes, faça a entrada da monografia sob o cabeçalho adequado à primeira parte. Entretanto, se outra pessoa ou entidade predominar como responsável pelas partes editadas posteriormente, mude o cabeçalho

para aquele que seja adequado às partes posteriores e faça uma entrada secundária sob o cabeçalho estabelecido para a pessoa ou entidade anteriormente responsável. Se mais de três pessoas ou entidades forem responsáveis pela obra completa e nenhuma delas prevalecer como responsável, mude para entrada de título (veja 21.6C2).

Se ocorrer uma mudança de responsabilidade entre as partes de uma monografia em múltiplas partes, registre a monografia sob o cabeçalho apropriado à primeira ou mais antiga parte. Se uma pessoa ou entidade coletiva diferente for responsável por parte(s) posterior(es), faça uma nota e um ponto de acesso adicional sob o cabeçalho da pessoa ou entidade responsável posteriormente.

 

21.6. Obras de responsabilidade compartilhada

21.6. Campo abrangido

21.6A1. Regra atualizada. Revisão para refletir as alterações em 21.3A2.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Aplique esta regra a:

a) obras produzidas pela colaboração de duas ou mais pessoas;

b) obras constituídas de contribuições distintas, preparadas por diferentes pessoas;

c) obras constituídas pelo intercâmbio entre duas ou mais pessoas (p.ex., correspondência, debates);

d) obras que se enquadram em uma ou mais das categorias mencionadas em 21.1 B2 e que provenham de duas ou mais entidades;

e) obras relacionadas em a)-c) acima, que contenham também contribuições provenientes de uma ou mais entidades,

f) obras que resultam da colaboração ou do intercâmbio entre uma pessoa e uma entidade.

 

Aplique esta regra também em casos de responsabilidade compartilhada entre adaptadores, arranjadores, comentadores, relatores etc., quando as regras 21.8-21.27 prescreverem a entrada principal sob o cabeçalho para tais pessoas.

 

Não aplique esta regra a obras que sejam coletâneas de obras já existentes. Para estas, veja 21. 7.

 

 

 

 

Para tipos especiais de colaboração, veja as regras sobre responsabilidade mista (21.8-21.27).

Aplique esta regra a:

a) obras produzidas pela colaboração de duas ou mais pessoas;

b) obras para as quais diferentes pessoas prepararam contribuições separadas;

c) obras constituídas pelo intercâmbio entre duas ou mais pessoas (por exemplo, correspondência, debates);

d) obras que se enquadram em uma ou mais das categorias apresentadas em 21.1B2 e que emanam de dois ou mais entidades coletivas

e) obras listadas em a)–c) acima que também contenham contribuições provenientes de uma ou mais entidades coletivas;

f) obras resultantes de uma colaboração ou intercâmbio entre uma pessoa e uma entidade coletiva.

 

 

Aplique esta regra também em casos de responsabilidade compartilhada entre adaptadores, arranjadores, comentadores, relatores etc., quando as regras 21.8–21.27 prescrevem entrada principal sob os cabeçalhos dessas pessoas.

 

Não aplique esta regra a:

a) monografias em múltiplas partes quando houver mudança de responsabilidade entre as partes (ver 21.3A2);

b) obras que são coleções de obras previamente existentes (ver 21.7).

 

Para tipos especiais de colaboração, ver as regras sobre responsabilidade mista (21.8–21.27).

 

21.28. Obras relacionadas

21.28B. Regra geral

21.28B1. A atualização da regra foi de correção de espaçamento nos exemplos, e não de conteúdo.

 

Entradas Secundárias

21.29. Regra geral

21.29B. A regra foi alterada para permitir acesso adicional para monografias em várias partes, recursos integrados e publicações seriadas.    

AACR2r 2002

Atualização 2004

Faça entradas secundárias sob os cabeçalhos para pessoas, entidades e títulos, de acordo com as instruções de 21.30.

Faça pontos de acesso adicionais sob os cabeçalhos de pessoas, entidades coletivas e títulos conforme instruído em 21.30.

Se considerado necessário para fins de acesso, faça pontos de acesso adicionais para pessoas e corpos coletivos conforme instruído em 21.30 nas seguintes situações (para títulos, ver 21.30J):

1) para partes posteriores de uma monografia em múltiplas partes;

2) para iterações anteriores de um recurso integrativo;

3) para fascículos ou partes posteriores de um seriado.

 

21.30. Regras específicas

21.30J. Títulos

21.30J1. Título principal 

A regra foi revisada para refletir as alterações no número da regra em 21.2.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Faça entrada secundária sob o título principal de cada item cuja entrada principal tenha sido feita sob o cabeçalho estabelecido para uma pessoa, para uma entidade, ou pelo título uniforme, a não ser que:

     a) o título principal seja essencialmente igual ao cabeçalho da entrada principal ou a uma remissiva para esse cabeçalho

ou b) o título principal tenha sido formulado pelo catalogador

ou c) em um catálogo no qual as entradas de nome-título e de assunto estejam em sequência única, o título principal seja idêntico ao cabeçalho de assunto, ou a uma remissiva que dê acesso direto ao cabeçalho de assunto usado para a obra

ou d) um título uniforme convencional tenha sido usado como título uniforme para uma obra musical (veja 25.25-25.35).

 

Se considerar necessário, faça uma entrada secundária nas seguintes situações:

a) para qualquer alteração no título principal de uma publicação seriada que não seja uma mudança maior (veja 21.2A2)

b) para o título principal de uma iteração mais recente de um recurso integrado (veja 21.2C)

c) para o título principal posterior/anterior de um item em várias partes (veja 21.2B2).

Faça um ponto de acesso adicional sob o título próprio de todo item registrado sob um cabeçalho de pessoa, de corpo coletivo ou de título uniforme.

 

Opcionalmente, faça tais pontos de acesso adicionais de acordo com a política da agência catalogadora.

 

Se considerado necessário para fins de acesso, faça um ponto de acesso adicional nas seguintes situações:

a) o título próprio posterior de uma monografia em múltiplas partes (ver 21.2A);

b) o título próprio de uma iteração anterior de um recurso integrativo (ver 21.2B);

c) o título próprio alterado de um seriado que não constitua uma mudança maior (ver 21.2C2).

 

Capítulo 22: Cabeçalhos para Pessoas

22.27. Nomes Malaios

22.27A. Campo Abrangido

22.27A1. Regra atualizada para incluir correção ortográfica de “Kedazans”.

AACR2r 2002

Atualização 2004

As regras seguintes se aplicam a nomes malaios, incluindo nomes de origem árabe que comecem com o elemento al-, usados por pessoas que vivem na Malásia, Cingapura ou Brunei. Aplique também esta regra a nomes de outros grupos étnicos nativos da Malásia, tais como ibans, kedazans etc. Faça entrada para um nome de um grupo étnico de origem não malásia (p.ex., indianos, chineses) usados por pessoas que vivem em um desses países de acordo com as regras aplicáveis à língua do nome.

Aplique esta regra a nomes malaios, incluindo nomes de origem árabe que comecem com o elemento al-, usados por pessoas que vivem na Malásia, Singapura ou Brunei. Aplique esta regra também a nomes de outros grupos étnicos nativos da Malásia, como os Iban, Kadazan etc.

Registre um nome pertencente a um grupo étnico de origem não malaia (por exemplo, indiana, chinesa), usado por uma pessoa que vive em um desses países, de acordo com as regras para o idioma do nome.

 

22.27D22 Título

A nota de rodapé [22] foi atualizada com acréscimo à lista de títulos malaios.

AACR2r 2002

Atualização 2004

 

 

São títulos iban:

TÍTULOS HONORÍFICOS

Tuai Serang

Tuai Kayau

Kepala Manok Sabong

Manok Sabong

Kepala Pugu Menoa

Tuai Menoa

Orang Kaya

Orang Kaya Panglima

Orang Kaya Pemanca

Orang Kaya Temenggong

Patinggi

Temenggong

Radin

Pateh

 

TÍTULOS DE CARGO

Penghulu Dalam

Pengarah

Penghulu

Mandai

Tuai rumah

 

TÍTULOS RELIGIOSOS

Kepala Lemambang

Saut Lemambang

Lemambang

Manang Bali

Manang Mansan

Manang Mengeris

[22] Os títulos conferidos comumente usados são:

 

títulos iban:

Títulos de Honoríficos

Tuai Serang

Tuai Kayau

Kepala Manok Sabong

Manok Sabong

Kepala Pugu Menoa

Tuai Menoa

Orang Kaya

Orang Kaya Panglima

Orang Kaya Pemanca

Orang Kaya Temenggong

Patinggi

Temenggong

Radin/Raden

Pateh/Patih

 

Títulos de cargo

Penghulu Dalam

Pengarah

Penghulu

Mandal

Tuai rumah

 

Títulos religiosos

Kepala Lemambang

Saut Lemambang

Lemambang

Manang Bali

Manang Mansau

Manang Mengeris

 

TÍTULOS MALAIOS:

Títulos de Honoríficos

Dato’/Datin

Dato’ Adika Raja/Datin

Dato’ Amar Diraja/Datin

Dato’ Wira Jaya/Datin

Dato’ Seri Utama/Datin

Datuk/Datin

Datuk Seri/Datin Seri

Pehin Orang Kaya Ratna Diraja

Pengiran Bini

Tan Sri/Puan Sri

Tun/Toh Puan

 

Títulos de cargo

Batin

Cikgu

Datuk Mendika Menteri Akhirulzaman

Datuk Seria Mahkota Lela Pahlawan

Penggawa

Penghulu

Sultan/Suntanah

Tengku Besar Tampin

Undang Luak

Yang di Pertuan Agong/Raja Permaisuri Agung

 

Títulos religiosos

Bilal

Haji/Hajjah

Imam

Khatib

Lebai

Mufti

Siak

Ustaz/Ustazah

 

Capítulo 25: Títulos Uniformes

25.18. Partes das escrituras sagradas e acréscimos

25.18A. Bíblia

25.18A10. Língua

25.18A10E   instrução atualizada. A referência foi alterada de “1.0H” (Itens com várias fontes principais de informação) para “1.0A3” (Fonte principal de informação).

AACR2r 2006

Atualização 2004

Acrescente o nome da língua do item após a designação da Bíblia ou parte da Bíblia.

Bíblia. Inglês ...

Bíblia. N.T. Inglês ...

Bíblia. N.T. Apocalipse. Inglês ...

 

Se o Antigo Testamento estiver em hebraico e o Novo Testamento em grego, acrescente a expressão Hebraico-grego. Faça remissivas ver também de Bíblia A.T. Hebraico ... e Bíblia. N.T. Grego ...

 

Em todos os outros casos em que o item estiver em duas línguas, acrescente (nesta ordem de preferência) o nome:

 

a) da língua antiga, se uma delas for antiga e a outra moderna

b) da língua menos conhecida, se ambas forem modernas

 

Se não se aplicar nem a), nem b), acrescente (nesta ordem de preferência) o nome:

c) da língua do texto a que foi dada maior ênfase no item

d) da língua mencionada em primeiro lugar na fonte principal de informação

e) da língua da fonte principal de informação escolhida de acordo com as instruções de 1.0H

f) da língua do texto bíblico que aparece em primeiro lugar.

 

Faça uma entrada secundária pela designação apropriada, seguida do nome de outra língua.

Bíblia. Latim ...

La sainte Bible : texte latin et traduction française

Entrada secundária por: Bíblia. Francês ...

Biblia. Kikuyu ...

The Bible in English and Kikuyu

Entrada secundária por: Bíblia. Inglês ...

Se o item estiver em três ou mais línguas, acrescente a palavra Poliglota.

Bíblia. N.T. Epístolas de João. Poliglota ...

Acrescente o nome da língua do item após a designação para a Bíblia ou parte da Bíblia.

Bíblia. Inglês ...

Bíblia. N.T. Inglês ...

Bíblia. N.T. Apocalipse. Inglês ...

 

Se o Antigo Testamento estiver em hebraico e o Novo Testamento em grego, acrescente Hebraico-Grego. Faça uma remissiva ver também a partir de Bible. A.T. Hebrew … e Bible. N.T. Greek

 

Em todos os outros casos em que o item estiver em dois idiomas, adicione (nesta ordem de preferência) o nome de:

 

a) o idioma antigo, se um for antigo e o outro moderno

b) o idioma menos amplamente conhecido, se ambos forem modernos.

 

Se nem a) nem b) se aplicarem, adicione (nesta ordem de preferência) o nome de:

c) da língua do texto a que foi dada maior ênfase no item

d) da língua mencionada em primeiro lugar na fonte principal de informação

e) o idioma da fonte principal de informação escolhida de acordo com 1.0A3

f) o idioma do texto bíblico que aparece primeiro.

 

 

Faça um ponto de acesso adicional sob a designação apropriada seguida do nome do outro idioma.

Bíblia. Latim ...

La sainte Bible : texte latin et traduction française

Entrada secundária por: Bíblia. Francês ...

Biblia. Kikuyu ...

The Bible in English and Kikuyu

Entrada secundária por: Bíblia. Inglês ...

Se o item estiver em três ou mais idiomas, adicione poliglota.

Bíblia. N.T. Epístolas de João. Poliglota ...

 

Apêndice A: Uso de maiúsculas

A.6 Área dos detalhes específicos do material (ou do tipo de publicação)

A.6A  Regra atualizada. Alteração para refletir a exclusão das regras em 9.3. Área do Tipo e Extensão do Recurso.

AACR2r 2002

Atualização 2004

Se a área dos detalhes específicos do material (ou do tipo de publicação) começar com uma palavra, abreviada ou não, use inicial maiúscula para essa palavra e/ou para outros elementos, de acordo com as regras gramaticais das respectivas línguas.

Se a área de detalhes específicos do material (ou do tipo de publicação) começar com uma palavra ou com a abreviação de uma palavra, use inicial maiúscula. Use maiúsculas nos demais elementos conforme instruídos pelas regras gramaticais relativas ao idioma em questão.

Exemplos:

Escala 1:500.000

Programa eletrônico (2150 instruções)

Vol. 1, no.1 (jan./mar. 1974)

No. 1 (jul. 1970)-

Scale 1 : 500, 000

Vol. 1, no. 1 (Jan. /Mar. 1974)-

No 1 [juil. 1970)-

 

A lista de alterações mostra que os processos e procedimentos catalográficos devem estar em permanente atualização e adequação às mudanças, como ocorre com a substituição do AACR2 pelo RDA, que, por sua vez, também passa por atualizações constantes. São aspectos que impactam o trabalho do bibliotecário e a política de catalogação da biblioteca.

 

Indicações de leitura:

Código de catalogação anglo-americano. 2. ed. ver. 2002. São Paulo: FEBAB/Imprensa Oficial do estado de São Paulo, 2004.

Anglo-American Cataloging Rules: Second Edition 2002 Revision. 2005 Update. Chicago, Illinois: American Library Association, 2005.

Library of Congress implementation of the 2004 Update to the 2002 AACR2.


   11 Leituras


Saiba Mais





Sem Próximos Ítens

Ítem Anterior

author image
ATUALIZAÇÕES DE 2005 PARA O AACR2R, EDIÇÃO 2002
Junho/2026



author image
FERNANDO MODESTO

Bibliotecário e Mestre pela PUC Campinas (SP), Doutor em Comunicação pela USP e Professor no curso de Biblioteconomia e Ciência da Informação da ECA/USP.